歸有光文言文翻譯【全文】

思而思學(xué)網(wǎng)

 歸有光的遠祖曾居住在江蘇太倉的項脊涇。作者把小屋命名為項脊軒,有紀念意義!爸尽奔础坝洝保枪糯洈⑹挛、抒發(fā)感情的一種文體。以下是歸有光文言文翻譯,歡迎閱讀。

項脊軒志

作者:歸有光

項脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲(shèn)漉(lù),雨澤下注;每移案,顧視無可置者。又北向,不能得日,日過午已昏。余稍為修葺(qì),使不上漏。前辟四窗,垣墻周庭,以當(dāng)南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時欄?(shǔn),亦遂增勝。借書滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬籟有聲;而庭?(階)寂寂,小鳥時來啄食,人至不去。三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風(fēng)移影動,珊珊可愛。

然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是庭中通南北為一。迨(dài)諸父異爨(cuàn),內(nèi)外多置小門,墻往往而是。東犬西吠,客逾(yú)庖(páo)而宴,雞棲于廳。庭中始為籬,已為墻,凡再變矣。家有老嫗(yù), 嘗居于此。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣(bǐ)撫之甚厚。室西連于中閨,先妣嘗一至。嫗每謂余(予)曰:“某所,而母立于茲!眿炗衷唬骸叭赕(zǐ)在吾懷,呱呱(gū)而泣;娘以指叩門扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相為應(yīng)答。”語未畢, 余泣,嫗亦泣。余自束發(fā),讀書軒中,一日,大母過余曰:“吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?”比去,以手闔門,自語曰:“吾家讀書久不效,兒之成,則可待乎!”頃之,持一象笏(hù)至,曰:“此吾祖太常公宣德間執(zhí)此以朝,他日汝當(dāng)用之!”瞻顧遺跡,如在昨日,令人長號不自禁。

軒東,故嘗為廚,人往,從軒前過。余扃(jiōng)牖(yǒu)而居,久之,能以足音辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護者。

項脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女懷清臺;劉玄德與曹操爭天下,諸葛孔明起隴中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余區(qū)區(qū)處敗屋中,方揚眉、瞬目,謂有奇景。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?”(上教版高一第二學(xué)期第16課無此段文字)

(下文作者寫了這篇志多年以后補寫的)余既為此志,后五年,吾妻來歸,時至軒中,從余問古事,或憑幾學(xué)書。 吾妻歸寧,述諸小妹語曰:“聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其后六年,吾妻死,室壞不修。其后二年,余久臥病無聊,乃使人復(fù)葺南閣子,其制稍異于前。然自后余多在外,不常居。

庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。

????歸有光 《項脊軒志》(與蘇教高中必修五相同)

譯文

項脊軒,是過去的南閣樓。屋里只有一丈見方,可以容納一個人居住。百年老屋,(屋頂墻上的)泥土從上邊漏下來,積聚的流水一直往下流淌;我每次動書桌,環(huán)視四周沒有可以安置桌案的地方。屋子又朝北,不能照到陽光,太陽過了中午就已經(jīng)昏暗。我稍稍修理了一下,使它不從上面漏土漏雨。在前面開了四扇窗子,在院子四周砌上圍墻,用來擋住南面射來的日光,日光反射照耀,室內(nèi)才明亮起來。我在庭院里隨意地種上蘭花、桂樹、竹子等,往日的欄桿,也增加了新的光彩。借來的書擺滿了書架,我安居室內(nèi),吟誦詩文,有時又靜靜地獨自端坐,聽到自然界各種各樣的聲音;庭院、臺階前靜悄悄的,小鳥不時飛下來啄食,人走到它跟前也不離開。十五的夜晚,明月高懸,照亮半截墻壁,桂樹的影子交雜錯落,微風(fēng)吹過影子搖動,可愛極了。

然而我住在這里,有許多值得高興的事,也有許多值得悲傷的事。在這以前,庭院南北相通成為一體。等到伯父叔父們分了家,在室內(nèi)外設(shè)置了許多小門,墻壁到處都是。分家后,狗把原住同一庭院的人當(dāng)作陌生人,客人得越過廚房去吃飯,雞在廳堂里棲息。庭院中開始是籬笆隔開,然后又砌成了墻,一共變了兩次。家中有個老婆婆,曾經(jīng)在這里居住過。這個老婆婆,是我死去的祖母的婢女,給兩代人喂過奶,先母對她很好。房子的西邊和內(nèi)室相連,先母曾經(jīng)經(jīng)常來。老婆婆常常對我說:“這個地方,你母親曾經(jīng)站在這兒!崩掀牌庞终f:“你姐姐在我懷中,呱呱地哭泣; 你母親用手指敲著房門說:‘孩子是冷呢?還是想吃東西呢?’我隔著門一一回答……”話還沒有說完,我就哭起來,老婆婆也流下了眼淚。我從十五歲起就在軒內(nèi)讀書,有一天,祖母來看我,說:“我的孩子,好久沒有見到你的身影了,為什么整天默默地呆在這里,真像個女孩子呀?”等到離開時,用手關(guān)上門,自言自語地說:“我們家讀書人很久沒有得到功名了,(我)孩子的成功,就指日可待了啊!”不一會,拿著一個象笏過來,說:“這是我祖父太常公宣德年間拿著去朝見皇帝用的,以后你一定會用到它!”回憶起舊日這些事情,就好像發(fā)生在昨天一樣,真讓人忍不住放聲大哭。

項脊軒的東邊曾經(jīng)是廚房,人們到那里去,必須從軒前經(jīng)過。我關(guān)著窗子住在里面,時間長了,能夠根據(jù)腳步聲辨別是誰。項脊軒一共遭過四次火災(zāi),能夠不被焚毀,大概是有神靈在保護著吧。

項脊生說:巴蜀地方有個名叫清的寡婦,她繼承了丈夫留下的朱砂礦,采礦獲利為天下第一,后來秦始皇筑“女懷清臺”紀念她。劉備與曹操爭奪天下,諸葛亮由務(wù)農(nóng)出而建立勛業(yè)。當(dāng)這兩個人還待在不為人所知的偏僻角落時,世人又怎么能知道他們呢?我今天居住在這破舊的小屋里,卻自得其樂,以為有奇景異致。如果有知道我這種境遇的人,恐怕會把我看作目光短淺的井底之蛙吧!

我作了這篇文章之后,過了五年,我的妻子嫁到我家來,她時常來到軒中,向我問一些舊時的事情,有時伏在桌旁學(xué)寫字。我妻子回娘家探親,回來轉(zhuǎn)述她的小妹妹們的話說:“聽說姐姐家有個小閣樓,那么,什么叫小閣樓呢?”這以后六年,我的妻子去世,項脊軒破敗沒有整修。又過了兩年,我很長時間生病臥床沒有什么(精神上的)寄托,就派人再次修繕南閣子,格局跟過去稍有不同。這之后我多在外邊,不常住在這里。

庭院中有一株枇杷樹,是我妻子去世那年我親手種植的,現(xiàn)在已經(jīng)高高挺立,枝葉繁茂像傘一樣了。

注釋

1、軒:小的房室 。

2、舊:舊日的,原來的。

3、方丈:一丈見方。

4、塵泥滲漉 :(屋頂墻頭上的)泥土漏下。滲,透過。漉,漏下。 滲漉:從小孔慢慢漏下。

5、雨澤下注:雨水往下傾瀉。下,往下。 雨澤:雨水。

6、案:幾案,桌子。

7、顧視:環(huán)看四周。 顧,環(huán)視也。(許慎《說文解字》)

8、不能得日:得日,照到陽光。

9、日過午已昏:昏,光線不明。

10、為(wéi)修葺。 修葺:修繕、修理,修補。

11、辟:開。

12、垣墻周庭:庭院四周砌上圍墻。垣,在這里名詞作動詞,指砌矮墻。 垣墻:砌上圍墻。 周庭,(于)庭子周圍。

13、當(dāng):迎接

14、洞然:明亮的樣子。

15、欄?(shǔn):欄桿?v的叫欄,橫的叫?。

16、增勝:增添了光彩。勝:光彩。

17、偃仰:偃,伏下。 仰,仰起。偃仰,安居。

18、嘯歌:長嘯或吟唱。這里指吟詠詩文,顯示豪放自若。嘯,口里發(fā)出長而清越的聲音。

19、冥然兀坐:靜靜地獨自端坐著。兀坐,端坐。

20、萬籟有聲:自然界的一切聲音都能聽到。萬籟,指自然界的一切聲響;[,孔穴里發(fā)出的聲音,也指一般的聲響。

21、三五之夜:農(nóng)歷每月十五的夜晚。

22、珊珊:衣裾玉佩的聲音,引申為美好的樣子。

23、迨(dài)諸父異爨(cuàn):等到伯、叔們分了家。迨,及,等到。諸父,伯父、叔父的統(tǒng)稱。異爨,分灶做飯,意思是分了家。

24、往往:指到處,處處!《盒揎楆P(guān)系連詞。 是:這(樣)。

25、東犬西吠:東邊的狗對著西邊叫。意思是分家后,狗把原住同一庭院的人當(dāng)作陌生人。

26、逾庖而宴:越過廚房而去吃飯。庖,廚房

27、已:已而,隨后不久。

28、凡再變矣:凡,總共。再,兩次。

29、相為應(yīng)答:一一回答。 相:偏義復(fù)詞,指她(先母)。

30、束發(fā):古代男孩成年時束發(fā)為髻,15歲前指兒童時代。

31、竟日:一天到晚。竟,從頭到尾。

32、闔(hé):通‘合’ 。合上。

33、瞻顧遺跡:回憶舊日事物。瞻:向前看。顧:向后看。瞻顧:泛指看,有瞻仰、回憶的意思。

34、扃(jiōng)牖(yǒu):關(guān)著窗戶。扃,(從內(nèi))關(guān)閉。牖,窗戶。

35、殆:恐怕,大概,表示揣測的語氣。

36、來歸:嫁到我家來。歸,古代女子出嫁。

37、憑幾學(xué)書:伏在幾案上學(xué)寫字。幾,小或矮的桌子。書:寫字。

38、歸寧:出嫁的女兒回娘家省親。

39、制:指建造的格式和樣子。

40、手植:親手種植。 手:親手。

41、亭亭如蓋:高高挺立,樹冠像傘蓋一樣。亭亭,直立的樣子。蓋,古稱傘。

42、修葺:修補。

43、諸:各個

熱門推薦

最新文章