母親節(jié)古詩(shī)之《游子吟》簡(jiǎn)介及賞析(一)

思而思學(xué)網(wǎng)


原文:游子吟 唐·孟郊 慈母手中線,游子身上衣。
臨行密密縫,意恐遲遲歸。
誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉。

注釋:
1、游子:古代稱遠(yuǎn)游旅居的人。吟:詩(shī)體名稱。
2、臨:將要。
3、意恐遲遲歸:恐怕兒子在外遲遲不回家。意恐:擔(dān)心。歸:回來(lái),回家。
4、言:說(shuō)。寸草:小草。這里比喻子女。心:指草木的莖干,也指子女的心意。誰(shuí)言:一作“難將”。
5、報(bào)得:報(bào)答。
6、三春:指春季三個(gè)月,舊稱農(nóng)歷正月為孟春,二月為仲春,三月為季春,合稱三春。
7、三春暉:是指春天的陽(yáng)光,比喻說(shuō)明慈母之愛(ài)難以報(bào)答。暉:陽(yáng)光;形容母愛(ài)如春天溫暖、和煦的陽(yáng)光照耀著子女。譯文: 
慈祥的母親用手中的針線,為兒子趕制身上的衣衫。
臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子在外遲遲不回家。
誰(shuí)敢說(shuō)子女沒(méi)有小草那樣的孝心,不能夠報(bào)答慈母恩情呢?

熱門(mén)推薦

最新文章