買(mǎi)油翁文言文翻譯【優(yōu)秀篇】

思而思學(xué)網(wǎng)

中華文化博大精深、源遠(yuǎn)流長(zhǎng),文言文更是多不勝數(shù)。下面小編帶來(lái)的是買(mǎi)油翁文言文翻譯,希望對(duì)你有幫助。

歐陽(yáng)修

歐陽(yáng)修(1007-1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬?gòu)]陵郡,以“廬陵歐陽(yáng)修”自居。謚號(hào)文忠,世稱(chēng)歐陽(yáng)文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱(chēng)“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱(chēng)“千古文章四大家”。

賣(mài)油翁

作者:歐陽(yáng)修

原文

陳康肅公堯咨善射,當(dāng)世無(wú)雙 ,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣(mài)油翁釋擔(dān)而立,睨之,久而不去。見(jiàn)其發(fā)矢十中八九,但微頷之。

康肅問(wèn)曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無(wú)他, 但手熟爾!笨得C忿然曰:“爾安敢輕吾射?”翁曰:“以我酌油知之!蹦巳∫缓J置于地,以錢(qián)覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢(qián)孔入,而錢(qián)不濕。因曰:“我亦無(wú)他, 惟手熟爾!笨得C笑而遣之。

此與莊生所謂解牛斫輪者何異?(為便于學(xué)生理解,此句在大多數(shù)教材中都沒(méi)有出現(xiàn),但在原文中的確提到,在此特補(bǔ))

在部分語(yǔ)文課本中,“陳康肅公堯咨善射”被變?yōu)椤瓣惪得C公善射”。

譯文

康肅公陳堯咨擅長(zhǎng)射箭,當(dāng)時(shí)沒(méi)有第二個(gè),他憑借射箭的本領(lǐng)自夸。一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個(gè)賣(mài)油的老翁放下挑著的擔(dān)子,站在一旁,斜著眼看他,很久也不離開(kāi)。老翁見(jiàn)到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地點(diǎn)點(diǎn)頭。

陳堯咨問(wèn)道:“你也懂得射箭嗎?難道我射箭的技藝不精湛嗎?”老翁說(shuō):“沒(méi)有什么別的奧妙,只不過(guò)是手法熟練罷了!标悎蜃蓺鈶嵉卣f(shuō):“你怎么能夠輕視我射箭(的本領(lǐng))!”老翁說(shuō):“憑我倒油(的經(jīng)驗(yàn))知道這個(gè)道理!庇谑抢衔倘〕鲆粋(gè)葫蘆放在地上,用一枚銅錢(qián)蓋住葫蘆的口,慢慢地用勺子倒油(通過(guò)銅錢(qián)方孔)注到葫蘆里,油從銅錢(qián)的孔中注進(jìn)去,卻沒(méi)有沾濕銅錢(qián)。接著老翁說(shuō):“我也沒(méi)有什么其它奧妙,只不過(guò)是手法熟練罷了。”康肅公尷尬的笑著把老翁打發(fā)走了。

這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什么區(qū)別呢?

注釋

善射:擅長(zhǎng)射箭 善:擅長(zhǎng),善于。

以:憑借,用。

自矜(jīn):自夸。

嘗:曾經(jīng)。

家圃:家里(射箭的)場(chǎng)地。圃,園子,這里指場(chǎng)地。

釋?zhuān)悍畔隆?/p>

立:站立。

睨(nì):斜著眼看,形容不在意的樣子。

去:離開(kāi)。

其:代詞,指代陳堯咨。

發(fā):把箭射出去。

矢(shǐ):箭。

但:只。

微:微微。

頷(hàn):點(diǎn)頭

之:湊足音節(jié)。

不亦……乎:(難道)不也……嗎?

熟:熟練。

忿然:氣憤的樣子。

知:懂得。

射:射箭的本領(lǐng)。

精:精湛,奧妙。

無(wú)他:沒(méi)有別的(奧妙)。

爾:同“耳”,相當(dāng)于“罷了”。

爾:你。

安:怎么。

輕:作動(dòng)詞用,看輕。

酌(zhuó):舀

乃:于是,就。

取:拿出。

置:放置。

覆:覆蓋。

徐:緩緩地。

杓(sháo):同“勺”,勺子。

瀝(lì)之:向下灌注,瀝,滴。

因:這里是“接著”的意思。

唯:只,不過(guò)。

遣:打發(fā) 。

遣之:打發(fā)。

濕;沾濕

公:舊時(shí)對(duì)男子的尊稱(chēng)。

解牛斫輪:指庖丁解牛與輪扁斫輪。

熱門(mén)推薦

最新文章