精選孔文舉年十歲文言文翻譯

思而思學(xué)網(wǎng)

孔文舉年十歲文言文翻譯

  【原文】

孔文舉年十歲,隨父到洛。時(shí)李元禮有盛名,為司隸校尉。詣門者皆俊才清稱及中表親戚乃通。文舉至門,謂吏曰:“我是李府君親!

既通,前坐。元禮問曰:“君與仆有何親?”對(duì)曰:“昔先君仲尼與君先人伯陽有師資之尊,是仆與君奕世為通好也!痹Y及賓客莫不奇之。

太中大夫陳韙后至,人以其語語之,韙曰:“小時(shí)了了,大未必佳!蔽呐e曰:“想君小時(shí),必當(dāng)了了!表t大??。

【注釋】

1孔文舉:孔融

2詣:前往;到

3通:通報(bào)

4隨:跟隨

5為:擔(dān)任

6謂:告訴

7詣:前往,到……去

8??:局促不安的樣子

9洛:洛陽

10前:前往

11是:所以

12奇:對(duì)……感到驚奇

13語:告訴

14奕世:幾代

15中表親戚:有堂表關(guān)系的親戚

【翻譯】

孔文舉十歲的時(shí)候,隨父親到洛陽。當(dāng)時(shí)李元禮名氣很大,是一個(gè)司隸校尉。到他家去做客的人,都是那些才華出眾、有清高稱譽(yù)的人以及自己的親戚。孔文舉到了他家門前,對(duì)下邊的人說:“我是李府君的親戚!蓖▓(bào)后和主人一起坐下來。李元禮問:“您和我有什么親戚關(guān)系?”孔文舉回答說:“過去我的祖先仲尼(指孔子,即孔丘,字仲尼)和您祖先伯陽(指老子,即李耳,又稱老聃,字伯陽)有師徒之稱,所以我和您是世世代代友好往來的親戚關(guān)系。”

李元禮和他的那些賓客沒有一個(gè)不對(duì)他的話感到驚奇的。太中大夫陳韙后來才到,別人就把孔文舉說的話告訴給他聽,陳韙說:“小的時(shí)候很聰明,長大了未必很有才華!笨孜呐e聽后說:“我猜想您小的時(shí)候一定很聰明吧。” 陳韙非常尷尬。

熱門推薦

最新文章