武陵春李清照賞析 翻譯

思而思學(xué)網(wǎng)
武陵春李清照賞析 翻譯,這是一篇寫(xiě)景詞,卻不單單寫(xiě)景,還突出了作者心中揮之不去的愁?lèi)。全詞字?jǐn)?shù)少,語(yǔ)言卻十分優(yōu)美,意境上也有著言盡而意不盡的美。本文武陵春李清照賞析 翻譯由思而學(xué)教育編輯收集整理,希望大家喜歡!
導(dǎo)讀:
本詞是女詞人李清照中年寡居時(shí)所作,它的藝術(shù)成就之高,在詩(shī)詞史上已經(jīng)非一般的閨情閨怨詞所能比擬。其原文如下: 武陵春
李清照
風(fēng)住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語(yǔ)淚先流。
聞?wù)f雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動(dòng)許多愁。武陵春字詞解釋?zhuān)?/strong>
塵香:落花觸地,塵土也沾染上落花的香氣。
日晚:《花草粹編》作“日落”,《詞譜》、《詞匯》、清萬(wàn)樹(shù)《詞律》作“日曉”。
物是人非:事物依舊在,人不似往昔了。
淚先:《彤管遺編》、《彤管摘奇》作“淚珠”,沈際飛《本草堂詩(shī)余》注:“一作珠,誤”!冻绲潥v城縣志》作“欲淚先流”,誤刪“語(yǔ)”字。
擬:準(zhǔn)備、打算。也擬,也想、也打算。
舴艋:小舟也,武陵春翻譯:
惱人的風(fēng)雨停歇了,枝頭的花朵落盡了,只有沾花的塵土猶自散發(fā)出微微的香氣。抬頭看看,日已高,卻仍無(wú)心梳洗打扮。春去夏來(lái),花開(kāi)花謝,亙古如斯,唯有傷心的人、痛心的事,令我愁腸百結(jié),一想到這些,還沒(méi)有開(kāi)口我就淚如雨下。
聽(tīng)人說(shuō)雙溪的春色還不錯(cuò),那我就去那里劃劃船,姑且散散心吧。唉,我真擔(dān)心啊,雙溪那葉單薄的小船,怕是載不動(dòng)我內(nèi)心沉重的憂愁啊!作品背景:
這首詞是公元1135年李清照避難浙江金華時(shí)所作。其時(shí)金兵進(jìn)犯,丈夫既已病故,家藏的金石文物也散失殆盡,作者孑然一身,在連天烽火中飄泊流寓,歷盡世路崎嶇和人生坎坷,處境凄慘,內(nèi)心極其悲痛。武陵春中心思想:
此詞借暮春之景,寫(xiě)出了詞人內(nèi)心深處的苦悶和憂愁,塑造了一個(gè)孤苦凄涼環(huán)中流蕩無(wú)一的才女形象。武陵春李清照作品內(nèi)容簡(jiǎn)介:
此詞上片極言眼前暮春景物的不堪入目和心情的凄苦之極;下片則進(jìn)一步表現(xiàn)其悲愁之深重,并以舴艋舟載不動(dòng)愁的新穎藝術(shù)手法來(lái)表達(dá)悲愁之多。全詞充滿了“物是人非事事休”的痛苦和對(duì)故國(guó)故人的憂思,寫(xiě)得新穎奇巧,深沉哀婉,自然貼切,絲毫無(wú)矯揉造作之嫌,饒有特色。武陵春李清照賞析:
這首詞簡(jiǎn)煉含蓄,其中“風(fēng)住塵香花已盡”一句已達(dá)至境:既點(diǎn)出此前風(fēng)吹雨打、落紅成陣的情景,又繪出現(xiàn)今雨過(guò)天晴,落花已化為塵土的韻味;既寫(xiě)出了作者雨天不得出外的苦悶,又寫(xiě)出了她惜春自傷的感慨,真可謂意味無(wú)窮盡。 詞的內(nèi)容由表及里,從外到內(nèi),步步深入,層層開(kāi)掘,上闋側(cè)重于外形,下闋多偏重于內(nèi)心。 “日晚倦梳頭”、“欲語(yǔ)淚先流”是描摹人物的外部動(dòng)作和神態(tài)。這里所寫(xiě)的“日晚倦梳頭”,是另外一種心境。這時(shí)她因金人南下,幾經(jīng)喪亂,志同道合的丈夫趙明誠(chéng)早已逝世,自己只身流落金華,眼前所見(jiàn)的是一年一度的春景,睹物思人,物是人非,不禁悲從中來(lái),感到萬(wàn)事皆休,無(wú)窮索寞。因此她日高方起,懶于梳理。“欲語(yǔ)淚先流”,寫(xiě)得鮮明而又深刻。這里李清照寫(xiě)淚,先以“欲語(yǔ)”作為鋪墊,然后讓淚奪眶而出,簡(jiǎn)單五個(gè)字,下語(yǔ)看似平易,用意卻無(wú)比精深,把那種難以控制的滿腹憂愁一下子傾瀉出來(lái),感人肺腑、動(dòng)人心弦。 詞的下闋著重挖掘內(nèi)心感情。 她首先連用了“聞?wù)f”、“也擬”、“只恐”三組虛字,作為起伏轉(zhuǎn)折的契機(jī),一波三折,感人至深。第一句“聞?wù)f雙溪春尚好”陡然一揚(yáng),詞人剛剛還流淚,可是一聽(tīng)說(shuō)金華郊外的雙溪春光明媚、游人如織,她這個(gè)平日喜愛(ài)游覽的人遂起出游之興,“也擬泛輕舟”了。“春尚好”、“泛輕舟”措詞輕松,節(jié)奏明快,恰好處她表現(xiàn)了詞人一剎那間的喜悅心情。而“泛輕舟”之前著“也擬”二字,更顯得婉曲低回,說(shuō)明詞人出游之興是一時(shí)所起,并不十分強(qiáng)烈。 “輕舟”一詞為下文的愁重作了很好的鋪墊和烘托,至“只恐”以下二句,則是鋪?zhàn)阒髞?lái)一個(gè)猛烈的跌宕,使感情顯得無(wú)比深沉。這里,上闋所說(shuō)的“日晚倦梳頭”、“欲語(yǔ)淚先流”的原因,也得到了深刻的揭示。 本詞的藝術(shù)表現(xiàn)上的突出特點(diǎn),是巧妙運(yùn)用多種修辭手法,特別是比喻。詩(shī)歌中用比喻,是常見(jiàn)的現(xiàn)象;然而要用得新穎,卻非常不易。好的比喻往往將精神化為物質(zhì),將抽象的感情化為具體的形象,饒有新意,各具特色。這首詞里,李清照說(shuō):“只恐雙溪舴艋舟,載不動(dòng)許多愁。”同樣是用夸張的比喻形容“愁”,但她自鑄新辭,而且用得非常自然妥帖,不著痕跡。讀者說(shuō)它自然妥帖,是因?yàn)樗猩暇?ldquo;輕舟”而來(lái),而“輕舟”又是承“雙溪”而來(lái),寓情于景,渾然天成,構(gòu)成了完整的意境。
名家評(píng)論:
1,清吳衡照《蓮子居詞話》卷二評(píng)曰:“悲深婉篤,猶令人感伉儷之重。”
2,清王士?《花草蒙拾》云:“‘載不動(dòng)許多愁’與‘載取暮愁歸去’、‘只載一船離恨向兩州’,正可互觀。‘雙槳?jiǎng)e離船,駕起一天煩惱’,不免徑露矣。”
3,《唐宋詞百首詳釋》:“全詞婉轉(zhuǎn)哀啼,令人讀來(lái)如見(jiàn)其人,如聞其聲。本非悼亡,而實(shí)悼亡,婦人悼亡,此當(dāng)為千古絕唱。”
4,王方俊《唐宋詞賞析》:“感情深切真摯,構(gòu)思新穎巧妙,語(yǔ)言淺近而含蓄深沉,無(wú)論是直抒愁苦之情或細(xì)寫(xiě)內(nèi)心的微妙變化,都很生動(dòng)感人。”詞牌名:
《武陵春》詞牌名,又作《武林春》,雙調(diào)小令。其名源出東晉陶潛《桃花源記》“晉太元中,武陵人捕魚(yú)為業(yè)”語(yǔ),故名。以毛滂詞為正體,正體雙調(diào)四十八字,上下闋各四句三平韻。李清照詞為其變體,此變體下闋末句添一字,雙調(diào)四十九字,上下闋亦四句三平韻。萬(wàn)俟詠詞亦為其變體,此變體上下闋除首句外,每句皆添一字,雙調(diào)五十四字,上闋四句三平韻,下闋四句四平韻。作者簡(jiǎn)介:
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號(hào)易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱(chēng)。早期生活優(yōu)裕,李清照出生于書(shū)香門(mén)第。其父李格非藏書(shū)甚富,她小時(shí)候就在良好的家庭環(huán)境中打下文學(xué)基礎(chǔ)。出嫁后與夫趙明誠(chéng)共同致力于書(shū)畫(huà)金石的搜集整理。金兵入據(jù)中原時(shí),流寓南方,境遇孤苦。所作詞,前期多寫(xiě)其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說(shuō),反對(duì)以作詩(shī)文之法作詞。能詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。 以上這篇武陵春李清照賞析 翻譯就為您介紹到這里,希望它對(duì)您有幫助。如果您喜歡這篇文章,不妨分享給您的好友吧。更多古詩(shī)詞盡在: !
搞笑謎語(yǔ),腦筋急轉(zhuǎn)彎,祝福語(yǔ),每日驚喜不斷,盡在思而學(xué)教育!可通過(guò)掃描本站微信二維碼或者添加微信號(hào):miyu_88,即可進(jìn)行體驗(yàn)!