公羊傳《宋人及楚人平》閱讀練習(xí)翻譯和答案

思而思學(xué)網(wǎng)

閱讀下面的文言文,完成9-12題。

宋人及楚人平

外平不書,此何以書?大其平乎己②也。何大乎其平乎己?莊王圍宋,軍有七日之糧爾;盡此不勝,將去而歸爾。于是使司馬子反乘堙而窺宋城,宋華元亦乘堙而出見之。司馬子反曰:“子之國(guó)如何?”華元曰:“憊矣!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之。”司馬子反曰:“嘻!甚矣憊!雖然,吾聞之也,圍者柑馬而秣之,使肥者應(yīng)客,是何子之情也?”華元曰:“吾聞之,君子見人之厄,則矜之;小人見人之厄,則幸之。吾見子之君子也,是以告情于子也!彼抉R子反曰:“諾,勉之矣!吾軍亦有七日之糧爾,盡此不勝,將去而歸爾。”揖而去之。

反于莊王。莊王曰:“何如?”司馬子反曰:“憊矣!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之!鼻f王曰:“嘻!甚矣憊!雖然,吾今取此,然后而歸爾!彼抉R子反曰:“不可,臣已告之矣,軍有七日之糧爾!鼻f王怒曰:“吾使子往視之,子曷為告之?”司馬子反曰:“以區(qū)區(qū)之宋,猶有不欺人之臣,何以楚而無(wú)乎?是以告之也。”莊王曰:“諾,舍而止。雖然,吾猶取此,然后歸爾!彼抉R子反曰:“然則君請(qǐng)?zhí)幱诖,臣?qǐng)歸爾。”莊王曰:“子去我而歸,吾孰與處于此?吾亦從子而歸爾!币龓煻ブ。

故君子大其平乎己也。此皆大夫也。其稱人何?貶。曷為貶?平者在下也。

(《公羊傳·宣公十五年》)

【注】①外平:《春秋》是魯史,對(duì)于他國(guó)的稱“外”。外平是他國(guó)和他國(guó)之間的講和。②己:這里是指宋國(guó)的華元和楚國(guó)的子反。③莊王:楚莊王。④司馬:官名。掌管軍政和軍賦。子反:即公子側(cè)。堙(yn):為登上城墻而修建的土山。⑤華元:宋大夫。⑥憊:疲憊。⑦析:分開。骸:尸骨。炊:用來(lái)燒熟物品。這里指用來(lái)作燃料。③柑:同“鉗”,用東西夾住。這里指以木鉗馬口。秣:喂牲口。這句話是說,被圍的人在喂馬時(shí),用木鉗馬口,使馬不得食,從而向敵人顯示有積蓄。⑨情:實(shí)際情況。⑩厄:困苦,災(zāi)難。

9.對(duì)下列語(yǔ)句中加點(diǎn)詞語(yǔ)的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)

A.大其平乎己也 大:以……為大,稱贊

B.于是使司馬子反乘堙而窺宋城 乘:登

C.君子見人之厄,則矜之 矜:憐憫

D.雖然,吾猶取此,然后歸爾 雖然:連詞,表示轉(zhuǎn)折關(guān)系

10.下列各組語(yǔ)句中,全都是直接表明司馬子反“君子”行為的一組是(3分)

①于是使司馬子反乘堙而窺宋城②吾見子之君子也

③揖而去之 ④臣已告之矣,軍有七日之糧爾

⑤然則君請(qǐng)?zhí)幱诖,臣?qǐng)歸爾 ⑥引師而去之

A.①③⑤ B.246 C.①②⑥ D.③④⑤

11.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是(3分)

A.本文記述了古代戰(zhàn)爭(zhēng)的慘狀:楚軍圍困宋國(guó)都城,使宋國(guó)疲憊不堪,宋國(guó)都城人民因饑餓而交換孩子吃,辟開死人骨頭當(dāng)材燒。

B.作者以肯定的態(tài)度記述了華元與司馬子反相互告以實(shí)情的君子風(fēng)范,表達(dá)了即使是戰(zhàn)爭(zhēng)中的敵對(duì)雙方也要遵守“君子”之道的理想。

C.司馬子反雖然打探到宋國(guó)的軍情,但也出賣了楚國(guó)軍情;但楚莊王也不敢處罰他,因?yàn)闆]有他楚國(guó)就打不了勝仗。這表現(xiàn)了子反的才能過人。

D.子反和華元通過自己的講和行為給兩國(guó)帶來(lái)了和平,但《春秋》以“宋人”及“楚人”稱謂二人,委婉地表達(dá)了對(duì)作為在下位者私自講和的貶抑。

12.請(qǐng)把文言文閱讀材料中畫線的語(yǔ)句翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(9分)

(1)外平不書,此何以書?(3分)

(2)吾見子之君子也,是以告情于子也。(3分)

(3)子去我而歸,吾孰與處于此?(3分)

答案:

9.D (雖然:雖然這樣)

10.D(①子反被派窺探敵方軍情!、谑侨A元對(duì)子反的評(píng)價(jià)。⑥是楚莊王的行為)

11.C(“楚莊王也不敢處罰他,因?yàn)闆]有他楚國(guó)就打不了勝仗。這表現(xiàn)了子反的才能過人”不合文意。)

12.(1)魯國(guó)之外的國(guó)家之間講和,《春秋》是不記載的,這次為什么記載?

(3分,“書”、“何以”及句意各1分)

(2)我見您是位君子,所以向您報(bào)告實(shí)情。(3分,“是以”、判斷句式及句意各1分)

(3)你離開我回國(guó),我和誰(shuí)住在這里呢?(3分,“去”、“孰與”及大意各1分 )

譯文:

魯國(guó)之外的國(guó)家之間講和,《春秋》是不記載的,這次為什么記載?是因?yàn)榉Q贊這次的講和全在華元與子反個(gè)人做主促成的原故。為什么要稱贊華元與子反個(gè)人做主講和?原來(lái),楚莊王圍困宋國(guó)都城,軍中只有七天的糧食了。這些糧食吃完了還不能取勝,就準(zhǔn)備離開宋國(guó)回國(guó)了。莊王于是派遣司馬子反登上土山去窺探宋國(guó)都城,宋國(guó)華元也登上土山出城會(huì)見他。司馬子反說:“您的國(guó)家情況如何?”華元說:“疲憊了。”馬馬子反說:“怎么樣的疲憊呢?”華元說:“交換孩子來(lái)殺了吃,劈開死人的骨頭來(lái)燒火做飯!彼抉R子反說:“唉呀!太疲憊了!不過,我聽說過:被圍困的人,將木頭銜在馬嘴里再喂它飼料,用肥壯的馬應(yīng)付賓客。您卻透露了真情,這是為什么?”華元說:“我聽說過:君子看見人家的苦難就憐憫,小人看見人家的苦難就慶幸。我見您是位君子,所以向您報(bào)告實(shí)情!彼抉R子反說:“好,努力干吧!我們的軍隊(duì)也只有七天的糧食了,這些糧食吃完了還不能取勝,就準(zhǔn)備離開這里回國(guó)了!闭f完作了一揖,就離開了華元,回去報(bào)告莊王。

莊王說:“怎么樣?”司馬子反說:“他們疲憊了!鼻f王說:”怎么樣的疲憊呢?”司馬子反說:“交換孩子來(lái)殺了吃,劈開死人的骨頭來(lái)燒火做飯。”莊王說:“唉呀!太疲憊了!不過,我現(xiàn)在要拿下這座城邑,然后就回去!彼抉R子反說:“不行。下臣已經(jīng)告訴他,軍中只有七天的糧食了!鼻f王生氣地說:“我派你前去觀察他們的情況,你為什么告訴他?”司馬子反說:“以小小的宋國(guó),還有不欺騙人的臣子,楚國(guó)就可以沒有嗎?所以告訴了他。”莊王說:“好,那就算了吧。不過,我還是要拿下這座城邑,然后回去!彼抉R子反說:“那么君王請(qǐng)住在這兒,請(qǐng)讓下臣回去吧!鼻f王說:“你離開我回國(guó),我和誰(shuí)住在這里呢?我也跟著你回去好了。”就帶領(lǐng)軍隊(duì)離開了宋國(guó)。

所以君子尊重兩國(guó)大夫自己出面媾和。司馬子反和華元都是大夫,為什么以“人”來(lái)稱呼他們呢?是貶低的意思。為什么貶低?是因?yàn)殒藕偷娜颂幵谙挛坏脑省?/p>

熱門推薦

最新文章