英語就業(yè)前景分析怎么樣

思而思學網

英語是國際通用語言,很多國家和地區(qū)都將英語指定為官方交流語言.在世界性國際會議、論壇和學術研討會,在國際商務談判和國際商貿合同文本,在外資企業(yè)或合資企業(yè)工作中,英語已成為重要的交流工具.據勞動人事部統(tǒng)計,英語專業(yè)畢業(yè)生的就業(yè)率一直在各專業(yè)中居于前10位.即使在近年來大學生就業(yè)普遍不景氣的情況下,大多數院校英語專業(yè)畢業(yè)生的就業(yè)率仍然保持90%以上,就業(yè)前景樂觀.、隨著中國經濟發(fā)展進一步加快,中國和世界的聯系也會加強,在一個較長的時期內,英語專業(yè)仍會繼續(xù)保持自己良好的就業(yè)前景.

畢業(yè)生適合于外經貿各部委、貿易公司、涉及外交的機構、外商投資企業(yè)、跨國公司、金融國貿等單位的秘書、翻譯、業(yè)務人員或行政管理人員等事情,同時也適合于各級政府涉及外交的部分、各類外向型企業(yè)或公司以及銀行、保險、海關、邊防、高等院校及科研部分事情等事情, 商務英語就業(yè)遠景 經濟全世界化、市場國際化的進一步深化,各個范疇都離不開英語人材,尤其是即懂商業(yè)貿易、市場營銷、經濟管理,又精通英語的復合型人材更是緊缺,商貿英語人材已成為各行業(yè)、各范疇的骨干人材、通用人材, 目前英語已成為事實上的國際通用語言,很多國家和地區(qū)都將英語指定為官方交流語言,活著界性國際集會、論壇和學術研討會,在國際商務構和和國際商貿合約文本,在外資企業(yè)或合資企業(yè)事情中,英語已成為重要的交流工具,隨著世界經濟一體化的快速發(fā)展,特別是我國插手WTO往后,以及國際活動交流日益頻繁的今天,我國越發(fā)廣泛融入國際社會,與世界各國在政治、經濟、文化等范疇的交流活動一天比一天頻.

與英語專業(yè)有關的行業(yè)如外貿、外交、海關、旅游、管理等涉及外交的事情部分獲得前所未有的發(fā)展轉化的關鍵,要得我國對英語人材的需求數量越來越大, 據勞感人事部統(tǒng)計,英語專業(yè)畢業(yè)生的就業(yè)率一直在各專業(yè)中居于前10位,即使在最近幾年來大學生來就有業(yè)普遍不景氣的情況下,大多數院校英語專業(yè)畢業(yè)生的就業(yè)率仍然保持90%以上.

經貿及翻譯方向畢業(yè)生能在國家構造、外事、外貿、外企、各類涉及外交的金融機構、商務管理公司、專業(yè)翻譯機構、出書、新聞、旅游、高級旅社旅店等部分,承擔商務管理、商務翻譯、外貿洽談、經貿秘書、英語編輯、英語記者、駐外商務代理、涉及外交的公關、涉及外交的導游等事情,也可在中學、中專、職高、技校和英語語言培養(yǎng)訓練中心、大中專院校及科研部分等從事講授和科研事情 英語就業(yè)方向 畢業(yè)生可在涉及外交的機構、外資企業(yè)、銀行、保險、海關、邊防、新聞出書、教育、科研、旅游等部分從事翻譯、研究、講授和管理等事情,同時也可以選擇留學、考研或國外就業(yè), 英語翻譯就業(yè)遠景 中國插手WTO以來已邁開了國際化步伐,逐步向國際接軌.

這里我們重點介紹一下同聲傳譯,同聲傳譯被以為是翻譯職業(yè)金字塔頂,是翻譯行業(yè)的最高級別,由于收入豐厚而被稱為"金領".這里我們重點端的金領,國內經過專業(yè)訓練的翻譯人材可以說是全線垂危,集會口譯、商務口譯、專業(yè)文字翻譯等都面臨人材緊缺的問題, 專業(yè)翻譯主要分為口譯、文字翻譯兩大方向,要是進一步細分,國內市場需求量較大、人材緊缺的專業(yè)翻譯人材主要有以下五個方向 集會口譯,集會口譯在各類口譯中處于高端,包含交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩種口譯技能,雖則叫做集會口譯,但除開應用于國際集會之外,也廣泛應用于外交外事、接見會面構和、商務活動、新聞傳媒、培養(yǎng)訓練授課、電視廣播、國際仲裁等范疇,如今每年在上海進行的國際集會超過200場,對外交流應接不暇,在集會旺季.一個合格的同傳平均約為每小時1000元,一天的收入在6000元至10000元之間;交傳,一天的收入在3000元-6000元之間.正規(guī)翻譯機構里的筆譯每月的收入大概在8000元左右.

翻譯行業(yè)是座"富礦"高級翻譯缺少九成多.目前,全國職業(yè)翻譯有4萬多人,從業(yè)人員超過50萬人,專業(yè)翻譯公司有3000多家.其中,高水平的專業(yè)人員主要集中在北京、上海和廣州的政府部門、對外新聞報道機構、大專院校里.目前全國同聲傳譯的從業(yè)人員數目不超過500人,北京優(yōu)秀的英語同傳不超過30名,上海也僅有20名左右,其他城市則非常稀缺.而從翻譯領域來看,目前化工、汽車、石油、醫(yī)療行業(yè)的口譯人才十分搶手.

北京目前付給同聲翻譯的報酬一般是每天4000元人民幣,這是每組三人的平均所得,如果不需要助手而獨立完成翻譯任務,最高的可以達到每天一萬元以上.英、日語同聲傳譯每小時1000元-1500元.業(yè)內人士稱,平均每星期做兩次同聲翻譯,一年下來賺個四五十萬元沒問題.

英語專業(yè)的學生出國的機會也相對較多.不僅如此,學生如果在學習期間有了新的興趣點,也憑借英語專業(yè)的基礎,輕松地轉到別的專業(yè)或考取其他專業(yè)的研究生.

高等學校英語專業(yè)教學指導委員會所作的調查顯示,傳統(tǒng)英語專業(yè)人才培養(yǎng)計劃所培養(yǎng)的學生,由于只具備單一的英語技能,已經不能滿足用人單位的需要,人才市場對單一類型的英語畢業(yè)生的需求日漸減少.因此,英語專業(yè)人才培養(yǎng)必須轉向復合型人才培養(yǎng)模式,只有這樣才能滿足國家建設和社會發(fā)展的需求.在近年的就業(yè)市場上,企業(yè)往往偏好有理工科背景的英語專業(yè)的學生,于是在英語專業(yè)的基礎上分化出有較大生存空間和發(fā)展前景的科技英語專業(yè).科技英語專業(yè)畢業(yè)生的就業(yè)形勢呈上升趨勢.另外,隨著我國對外開放力度的不斷加大,英語學習早已從單純的語言交流走向多元化,對既熟悉國際商務又熟練掌握英語的高級復合型人才的需求越來越大.


熱門推薦

最新文章