鄭人逃暑閱讀練習(xí)翻譯和答案和翻譯

思而思學(xué)網(wǎng)

鄭人逃暑
鄭人有逃暑①于孤林②之下者,日流影移,而徙衽③以從陰。及至暮,反席于樹下。及月流影移,復(fù)徙衽以從陰,而患露之濡④于身。其陰逾⑤去,而其身逾濕,是巧于用晝而拙于用夕矣。
[注釋] ①逃暑:避暑,乘涼。②孤林:獨(dú)立的一棵樹。③衽(rěn): 臥席。④濡(rú):沾濕。⑤逾:同“愈”,更加。
1.用現(xiàn)代漢語(yǔ)解釋文中加點(diǎn)的詞語(yǔ)。
(1)徙衽以從陰 ( ) (2)其陰逾去 ( )
2.用現(xiàn)代漢語(yǔ)解釋文中畫線的句子。(2分)
是巧于用晝而拙于用夕矣。
3.鄭人的“拙”具體表現(xiàn)在 (用自己的語(yǔ)言表達(dá)) :

4.這則寓言告訴人們的道理是 :

(四)鄭人逃暑 答案
1.⑴:移動(dòng) ⑵離開
2.這個(gè)辦法用在白天是巧妙的,而用在晚上是笨拙的。
3.“拙”具體表現(xiàn)在晚上也跟著樹影移動(dòng)席子
4.要隨機(jī)應(yīng)變,要順應(yīng)變化,不憑經(jīng)驗(yàn)辦事,不要墨守成規(guī)

熱門推薦

最新文章