塞下秋來(lái)風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去無(wú)留意全文翻譯及鑒賞

思而思學(xué)網(wǎng)

塞下秋來(lái)風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去無(wú)留意。

出自宋代范仲淹的《漁家傲?秋思》

塞下秋來(lái)風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去無(wú)留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長(zhǎng)煙落日孤城閉。
濁酒一杯家萬(wàn)里,燕然未勒歸無(wú)計(jì)。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。

塞下秋來(lái)風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去無(wú)留意賞析

每讀這首詞,都會(huì)有不同的感悟。這首詞首先給人的感覺(jué)是凄清、悲涼、壯闊、深沉,還有些傷感。而就在這悲涼、傷感中,有悲壯的英雄氣在回蕩著。

“塞下秋來(lái)風(fēng)景異”,劈頭一句,作者就把我們帶到了一個(gè)特殊的環(huán)境。時(shí)間是秋天,地點(diǎn)在邊塞。風(fēng)景呢?沒(méi)說(shuō)好,也沒(méi)說(shuō)壞,只說(shuō)了一個(gè)“異”!爱悺痹谀睦锬?且聽(tīng)下文:

“衡陽(yáng)雁去無(wú)留意!焙怅(yáng)雁去是雁去衡陽(yáng)的倒裝;古人相傳,北雁南飛,到衡陽(yáng)而止。衡陽(yáng)城南有回雁峰,樣子很像回旋的雁。“秋來(lái)”,滿目蕭條;“風(fēng)景”越發(fā)“異”得難忍,所以雁兒毫不留戀地非飛走不可。這里表面寫(xiě)的是雁,實(shí)在寫(xiě)人。即連大雁都不愿在這兒呆下去了,更何況人?但是,邊塞軍人畢竟不是候鳥(niǎo),他們卻堅(jiān)守在邊塞。

下面三句,寫(xiě)的就是“雁去”后的情景。

“四面邊聲連角起”,“邊聲”,指邊地的風(fēng)號(hào)、馬鳴、羌笛之聲。這是寫(xiě)聲音的,這聲音富有邊塞地區(qū)的特色。李陵《答蘇武書(shū)》中的“側(cè)耳遠(yuǎn)聽(tīng),胡笳互動(dòng),牧馬悲鳴,吟嘯成群”,可作注釋。然而,范仲淹在這里卻更有一層深意,那就是“連角起”。角,是古代軍隊(duì)里吹的樂(lè)器!八拿孢吢曔B角起”,就是軍中號(hào)角吹動(dòng),四面八方的邊聲便隨之而起。在這里,作者是把軍中的號(hào)角作為主體來(lái)寫(xiě)的,它帶動(dòng)著邊地的一切聲音。這就是說(shuō),邊地“雁去”了,邊地的駐軍沒(méi)去;不但沒(méi)去,而且用他們的號(hào)角,與邊地的人民緊緊相連。這聲音也許有點(diǎn)單調(diào),甚至有點(diǎn)悲涼,但壯闊,充滿力量。

“千嶂里,長(zhǎng)煙落日孤城閉”是上闋的結(jié)句,突出地表現(xiàn)出邊塞的安穩(wěn)和牢固!扒п帧保菍(xiě)山勢(shì),層巒疊嶂,猶如巨大的屏風(fēng)。“長(zhǎng)煙”,是炊煙和暮靄所形成的一片霧氣。在“落日”中,邊地的孤城及時(shí)地把城門(mén)關(guān)上了!俺恰笔枪碌,但有“千嶂”環(huán)繞,“長(zhǎng)煙”籠罩,“落日”照耀,就不顯得那么孤獨(dú)無(wú)靠。它是堅(jiān)固的,結(jié)實(shí)的,嚴(yán)陣以待的。然而,城的堅(jiān)固與否,更重要的還在于把守它的駐軍。因此,在詞的下闋,作者就把邊防軍人推向畫(huà)面中心,集中筆墨表現(xiàn)他們。

“濁酒一杯家萬(wàn)里,燕然未勒歸無(wú)計(jì)!边@句是全詞的核心,是它的靈魂所在。邊塞軍人一邊飲著濁酒,一邊思念著家里的親人和家鄉(xiāng)的一草一木。這不但是合情的,而且是合理的。所謂合情,就是這些軍人到了晚間,思家、思鄉(xiāng)之情就愈加濃烈。這符合生活的真實(shí),令人信服。所謂合理,就是正因?yàn)樗麄儫釔?ài)家鄉(xiāng),所以他們才更熱愛(ài)祖國(guó),他們也就不會(huì)像雁那樣“無(wú)留意”地飛走,而是堅(jiān)守在崗位上。不只堅(jiān)守,他們并不滿足于堅(jiān)守,他們還盼望著打仗,出擊打勝仗。因?yàn)橹挥羞@樣,國(guó)土才能完整,邊塞才能鞏固,邊防軍人才能回到自己可愛(ài)的家鄉(xiāng)。因此,接下來(lái)的“燕[yān煙]然未勒歸無(wú)計(jì)”七個(gè)字就有著深刻的含義了。

“燕然”,指燕然山,就是今天的杭愛(ài)山。“勒”,刻的意思。據(jù)《后漢書(shū)?竇憲傳》記載,公元89年,東漢將軍竇憲打垮匈奴進(jìn)犯,乘勝追擊,“登燕然山去塞三千余里,刻石勒功”而還。所以“勒石燕然”就成了勝利的代名詞。“燕然未勒歸無(wú)計(jì)”,意思就是抗敵的大功還沒(méi)有完成,回家的事就不能去計(jì)議了。這個(gè)“計(jì)”字很重要,它是計(jì)議、打算的意思,可見(jiàn)邊防軍人不回家是主動(dòng)地、自覺(jué)的。若是把它理解為計(jì)策的“計(jì)”,那邊防軍人的不能回家就成為被動(dòng)的、無(wú)奈的了。這樣理解,對(duì)邊防軍人的形象,對(duì)全詞的意境就都有損害。

“羌管悠悠霜滿地”,承上啟下,進(jìn)一層強(qiáng)調(diào)邊防軍人想家思鄉(xiāng)的情緒,并由此而寫(xiě)出全體將士憂國(guó)的情狀和感慨。

“人不寐,將軍白發(fā)征夫淚!比藶楹尾荒艹擅拢繉④娨呀(jīng)白發(fā)蒼蒼為何還在服役?年輕的兵士為國(guó)守邊為何還要落淚?這里有悲的成分,但并不重要,重要的是憂,是怨,是憤憤不平。他們憂慮國(guó)家的安全,抱怨朝廷無(wú)人整頓武備,更為當(dāng)局沒(méi)有一個(gè)正確的方針政策而憤懣,以致邊防軍人久住“塞下”,將老,卻不能退休家園,兵少,卻不能與妻子團(tuán)圓。

從《漁家傲》全詞來(lái)看,應(yīng)當(dāng)說(shuō),情調(diào)是悲壯的,感情是強(qiáng)烈的,它是一首古代邊防軍人之歌,以其英雄氣概扣動(dòng)著歷代千萬(wàn)讀者的心扉。

塞下秋來(lái)風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去無(wú)留意翻譯及注釋

全文翻譯
秋天到了,西北邊塞的風(fēng)光和江南不同。大雁又飛回衡陽(yáng)了,一點(diǎn)也沒(méi)有停留之意。黃昏時(shí),軍中號(hào)角一吹,周?chē)倪吢曇搽S之而起。層巒疊嶂里,暮靄沉沉,山銜落日,孤零零的城門(mén)緊閉。
飲一杯濁酒,不由得想起萬(wàn)里之外的家鄉(xiāng),未能像竇憲那樣戰(zhàn)勝敵人,刻石燕然,不能早作歸計(jì)。悠揚(yáng)的羌笛響起來(lái)了,天氣寒冷,霜雪滿地。夜深了,將士們都不能安睡:將軍為操持軍事,須發(fā)都變白了;戰(zhàn)士們久戍邊塞,也流下了傷心的眼淚。

注釋
①漁家傲:又名《吳門(mén)柳》、《忍辱仙人》、《荊溪詠》、《游仙關(guān)》。
②塞:邊界要塞之地,這里指西北邊疆。
③衡陽(yáng)雁去:傳說(shuō)秋天北雁南飛,至湖南衡陽(yáng)回雁峰而止,不再南飛。
④邊聲:邊塞特有的聲音,如大風(fēng)、號(hào)角、羌笛、馬嘯的聲音。
⑤千嶂:綿延而峻峭的山峰;崇山峻嶺。
⑥燕然未勒:指戰(zhàn)事未平,功名未立。燕然:即燕然山,今名杭愛(ài)山,在今蒙古國(guó)境內(nèi)。據(jù)《后漢書(shū)?竇憲傳》記載,東漢竇憲率兵追擊匈奴單于,去塞三千余里,登燕然山,刻石勒功而還。
⑦羌管:即羌笛,出自古代西部羌族的一種樂(lè)器。
⑧悠悠:形容聲音飄忽不定。
⑨寐:睡,不寐就是睡不著。

塞下秋來(lái)風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去無(wú)留意作者簡(jiǎn)介

范仲淹(989-1052年),字希文,漢族,北宋著名的政治家、思想家、軍事家、文學(xué)家,世稱(chēng)“范文正公”。范仲淹文學(xué)素養(yǎng)很高,寫(xiě)有著名的《岳陽(yáng)樓記》。

熱門(mén)推薦

最新文章